Level I Contents

【CFA Level I〜III】Ethics勉強法!

あなた
あなた
Ethicsって英語で読むのが大変だよね。読み込む時間がない・・・。
勉強仲間(男)
勉強仲間(男)
本当、日本語だったら簡単なんだけどね。
勉強仲間(女)
勉強仲間(女)
CFA学習Tipsサイトを覗いてみようかしら。何かいい情報があるかも。
  • Ethichsの項目を勉強していて、「あぁ、これが日本語で書いてあったらなぁ」って思ったことはありませんでしょうか。
  • 当サイトで様々な情報網を駆使して調査したところ、CFA協会が日本語で「倫理規範および職業行為基準」と「アセットマネージャーコード」を開示していることが分かりました。
  • 是非、ダウンロードの上、隙間時間に眺めて下さい。

倫理規範および職業行為基準(レベルI〜III)

  • 倫理規範と職業行為基準についてです。日本語で本質を理解しつつ、英語で表現を覚えると効率よく勉強出来ると思います。是非ご活用ください。レベルIからIIIまで共通して利用出来ますので是非勉強仲間にも教えてあげてください。

英語版日本語版

アセット・マネージャー職業行為規範(Only レベルIII)

  • こちらは、アセット・マネージャー職業行為規範(一覧性有り)です。是非、ご活用下さい。

英語版日本語版

  • 推奨ガイドライン(読み物)はこちらです。

英語版日本語版

上司
上司
使えるものはどんどん使っていこう!

STANDARDS OF PROFESSIONAL CONDUCT
(職業行為基準)

I. PROFESSIONALISM(I. 専門家としての心構え)

A. Knowledge of the Law.(A. 法規知識)

Members and Candidates must understand and comply with all applicable laws, rules, and regulations (including the CFA Institute Code of Ethics and Standards of Professional Conduct) of any government, regulatory organization, licensing agency, or professional association governing their professional activities.(会員および受験者は、専門家の活動を管轄する政府、 官公庁、認可機関または自己の専門的な行動を管轄する団体が 定める全ての関連法規、規則および規制(CFA協会の倫理規範および職業行為基準を含む)を理解し、遵守しなければなりません。)

In the event of conflict, Members and Candidates must comply with the more strict law, rule, or regulation.(それらの間に相反する内容がある場合は、会員および受験者は 最も厳格な法規、規則もしくは規制に従わなければなりません。)

Members and Candidates must not knowingly participate or assist in and must dissociate from any violation of such laws, rules, or regulations.(会員および受験者は、それらの法規、規則および規制の違法行為に故意に加わったり、それを幇助してはならず、そのような違反への関与をしてはいけません。)

B. Independence and Objectivity.(B. 独立性と客観性)

Members and Candidates must use reasonable care and judgment to achieve and maintain independence and objectivity in their professional activities.(会員および受験者は、自己の専門行為における 独立性と客観性を確保し、保持するため、適切な配慮と判断をしなければなりません。)

Members and Candidates must not offer, solicit, or accept any gift, benefit, compensation, or consideration that reasonably could be expected to compromise their own or another’s independence and objectivity.(会員および受験者は、自己もしくは他者の 独立性および客観性を損なうと合理的に予想されるような贈物、利益、報酬もしくは対価を提供し、要求し、または受領してはなりません。)

C. Misrepresentation.(C. 虚偽の表示)

Members and Candidates must not knowingly make any misrepresentations relating to investment analysis, recommendations, actions, or other professional activities.(会員および受験者は、投資分析、投資推奨、投資行動 またはその他の専門行動に関連して、故意に虚偽の表示を行ってはなりません。)

D. Misconduct.(D. 不正行為)

Members and Candidates must not engage in any professional conduct involving dishonesty, fraud, or deceit or commit any act that reflects adversely on their professional reputation, integrity, or competence.(会員および受験者は、不誠実、詐欺もしくは偽りを伴う専門行為、また専門家としての評判、信頼性、能力に反する行為をしてはなりません。)

II. INTEGRITY OF CAPITAL MARKETS(II. 資本市場の健全性)

A. Material Nonpublic Information.(A. 重要な非公開情報)

Members and Candidates who possess material nonpublic information that could affect the value of an investment must not act or cause others to act on the information.(投資価値に影響を及ぼしうる重要な非公開 情報を有する会員および受験者は、その情報に基づいて行動し、あるいは他者に行動させてはなりません。)

B. Market Manipulation.(B. 市場操作)

Members and Candidates must not engage in practices that distort prices or artificially inflate trading volume with the intent to mislead market participants.(会員および受験者は、市場参加者を欺く目的で価格を歪めたり、または取引高を意図的に増大させるような行為を行ってはなりません。)

III. DUTIES TO CLIENTS(III. 顧客に対する義務)

A. Loyalty, Prudence, and Care.(A. 忠実、慎重さ、および配慮)

Members and Candidates have a duty of loyalty to their clients and must act with reasonable care and exercise prudent judgment.(会員および受験者は、顧客に対して忠実義務を負い、適切な配慮をもって行動し、慎重に判断しなければ なりません。)

Members and Candidates must act for the benefit of their clients and place their clients’ interests before their employer’s or their own interests.(会員および受験者は、顧客の利益のために行動し、顧客の利益を自己もしくは雇用主の利益より優先させなければなりません。)

B. Fair Dealing.(B. 公平な扱い)

Members and Candidates must deal fairly and objectively with all clients when providing investment analysis, making investment recommendations, taking investment action, or engaging in other professional activities.(会員および受験者が、投資分析、投資推奨、投資行動を行う場合またはその他の専門行動を行う場合は、全ての顧客 を公平かつ客観的に扱わなければなりません。)

C. Suitability.(C. 投資適合性)

1. When Members and Candidates are in an advisory relationship with a client, they must:(1. 会員および受験者が顧客に対し、助言を行う場合、会員および 受験者は)

a. Make a reasonable inquiry into a client’s or prospective client’s investment experience, risk and return objectives, and financial constraints prior to making any investment recommendation or taking investment action and must reassess and update this information regularly.(a. 投資推奨や投資行動を行う前に、顧客または見込客の投資経験、目標とするリスクやリターン、ならびに資金的な制約について十分に調査を行い、またこれらの情報を定期的に査定、更新しなければなりません。)

b. Determine that an investment is suitable to the client’s financial situation and consistent with the client’s written objectives, mandates, and constraints before making an investment recommendation or taking investment action.(b. 投資推奨や投資行動を行う前に、投資が顧客の財務状況に 適したものであり、また顧客が書面で示した目的、指示および制約に矛盾していないか判断しなければなりません。)

c. Judge the suitability of investments in the context of the client’s total portfolio.(c. 顧客のポートフォリオ全体を総合的に見て、投資の適合性を判断しなければなりません。)

2. When Members and Candidates are responsible for managing a portfolio to a specific mandate, strategy, or style, they must make only investment recommendations or take only investment actions that are consistent with the stated objectives and constraints of the portfolio.(2. 会員および受験者が、特定の指示、戦略またはスタイルに従う ポートフォリオを運用する場合は、そのポートフォリオの所定の目標や、制約と矛盾しない投資推奨や投資行動を行わなければなりません。)

D. Performance Presentation.(D. 運用成果の提示)

When communicating investment performance information, Members and Candidates must make reasonable efforts to ensure that it is fair, accurate, and complete.(会員および受験者は、投資運用パフォーマンスの情報を提示する場合、その情報が公正、正確かつ完全なものにな るよう適切な努力をしなければなりません。)

E. Preservation of Confidentiality.(E. 機密の保持)

Members and Candidates must keep information about current, former, and prospective clients confidential unless:(会員および受験者は、以下の場合を除き、顧客、元顧客および見込客の情報を秘密に保たなければなりません。)

1. The information concerns illegal activities on the part of the client or prospective client(1. その情報が顧客または見込客の違法行為に関する場合), 2. Disclosure is required by law(2. 法律によりその開示が義務づけられている場合), or 3. The client or prospective client permits disclosure of the information.(3. 顧客または見込客がその情報の開示を許可する場合)

IV. DUTIES TO EMPLOYERS(IV. 雇用主に対する義務)

A. Loyalty.(A. 忠実義務)

In matters related to their employment, Members and Candidates must act for the benefit of their employer and not deprive their employer of the advantage of their skills and abilities, divulge confidential information, or otherwise cause harm to their employer.(会員および受験者は、その雇用に当たって雇用主の利益の為に行動しなければならず、雇用主の技能や能力を害したり、機密情報を漏洩したり、あるいはその他何らかの形で雇用主に損害を与えたりしてはなりません。)

B. Additional Compensation Arrangements.(B. 追加報酬の取り決め)

Members and Candidates must not accept gifts, benefits, compensation, or consideration that competes with or might reasonably be expected to create a conflict of interest with their employer’s interest unless they obtain written consent from all parties involved.(会員および受験者は、全ての関係者から書面による同意を得た場合を除き、雇用主の利益に相反する、あるいは利益相反をもたらすことが合理的に予想されるような、贈物、利益、報酬もしくは対価を受領してはなりません。)

C. Responsibilities of Supervisors.(C. 監督者の責務)

Members and Candidates must make reasonable efforts to ensure that anyone subject to their supervision or authority complies with applicable laws, rules, regulations, and the Code and Standards.(会員および受験者は、監督者の責務を有する場合、関連法規、規則、規制ならびに規範および基準を遵守するために、適切な努力をしなければなりません。)

V. INVESTMENT ANALYSIS, RECOMMENDATIONS, AND ACTIONS(V. 投資分析、投資推奨および投資行動)

A. Diligence and Reasonable Basis.(A. 真摯さと合理的な根拠)

Members and Candidates must:(会員および受験者は、)

1. Exercise diligence, independence, and thoroughness in analyzing investments, making investment recommendations, and taking investment actions.(1. 投資分析、投資推奨ならびに投資行動を行うにあたって、真摯 に、独立性を持って、かつ十分に行わなければならない。)

2. Have a reasonable and adequate basis, supported by appropriate research and investigation, for any investment analysis, recommendation, or action.(2. 投資分析、投資推奨ならびに投資行動を行うにあたって、的確な調査に基づく合理的かつ十分な根拠を持たなければなりません。)

B. Communication with Clients and Prospective Clients.(B. 顧客および見込顧客とのコミュニケーション)

Members and Candidates must:(会員および受験者は、)

1. Disclose to clients and prospective clients the basic format and general principles of the investment processes they use to analyze investments, select securities, and construct portfolios and must promptly disclose any changes that might materially affect those processes.(1. 投資分析、有価証券選定およびポートフォリオ構築に用いる、投資プロセスの基本的な枠組や一般原則を顧客および見込客に開示し、またこれらのプロセスに重大な影響を及ぼしうる変更があるときは、それを速やかに開示しなければなりません。)

2. Disclose to clients and prospective clients significant limitations and risks associated with the investment process.(2. 投資プロセスに関するかなりの制限やリスクを顧客および見込客に開示しなければなりません。)

3. Use reasonable judgment in identifying which factors are important to their investment analyses, recommendations, or actions and include those factors in communications with clients and prospective clients.(3. 適切な判断により、どの要因が投資分析、投資推奨または投資行動にとって重要かを特定し、これらの要因を顧客および見込客とのコミュニケーションの中で報告しなければなりません。)

4. Distinguish between fact and opinion in the presentation of investment analysis and recommendations.(4. 投資分析や投資推奨を行う場合に、事実と見解を区別しなければなりません。)

C. Record Retention.(C. 記録の保存)

Members and Candidates must develop and maintain appropriate records to support their investment analyses, recommendations, actions, and other investment-related communications with clients and prospective clients.(会員および受験者は、投資分析、投資推奨および投資行動、ならびに顧客および見込客との投資に関するやり取りを裏付ける適切な記録を作成・維持しなければなりません。)

VI. CONFLICTS OF INTEREST(VI. 利益相反関係)

A. Disclosure of Conflicts.(A. 利益相反の開示)

Members and Candidates must make full and fair disclosure of all matters that could reasonably be expected to impair their independence and objectivity or interfere with respective duties to their clients, prospective clients, and employer.(会員および受験者は、自己の独立性や客観性を損ない、あるいは顧客、見込客ならびに雇用主に対するそれぞれの義務を妨げると合理的に予想されるすべての事柄について、完全にかつ公正に開示しなければなりません。)

Members and Candidates must ensure that such disclosures are prominent, are delivered in plain language, and communicate the relevant information effectively.(会員および受験者は、そのような開示がはっきりと分かりやすい言葉で行われ、かつ関連情報を効率的に伝えなければなりません。)

B. Priority of Transactions.(B. 取引の優先順位)

Investment transactions for clients and employers must have priority over investment transactions in which a Member or Candidate is the beneficial owner.(顧客や雇用主のための投資取引は、会員または受験者が受益者である投資取引より優先されなければなりません。)

C. Referral Fees.(C. 紹介手数料)

Members and Candidates must disclose to their employer, clients, and prospective clients, as appropriate, any compensation, consideration, or benefit received from or paid to others for the recommendation of products or services.(会員および受験者は、商品やサービスを推薦した対価として、第三者から受け取った、あるいは第三者に支払われた報酬、対価または利益を、雇用主、顧客ならびに見込客に開示しなければなりません。)

VII.RESPONSIBILITIES AS A CFA INSTITUTE MEMBER OR CFA CANDIDATE(VII. CFA協会会員またはCFA受験者としての責務)

A. Conduct as Participants in CFA Institute Programs.(A. CFA協会プログラム参加者としての行動)

Members and Candidates must not engage in any conduct that compromises the reputation or integrity of CFA Institute or the CFA designation or the integrity, validity, or security of the CFA Institute programs.(会員および受験者は、CFA協会もしくはCFAの称号の評判や信頼性、またはCFA協会プログラムの厳格性、正当性もしくは確実性を損なう行為を行ってはなりません。)

B. Reference to CFA Institute, the CFA Designation, and the CFA Program.(B. CFA協会、CFAの称号およびCFAプログラムについての言及)

When referring to CFA Institute, CFA Institute membership, the CFA designation, or candidacy in the CFA Program, Members and Candidates must not misrepresent or exaggerate the meaning or implications of membership in CFA Institute, holding the CFA designation, or candidacy in the CFA program.(CFA協会、CFA協会会員資格、CFAの称号またはCFA受験者資格について言及する場合、会員および受験者はCFA協会会員資格、CFAの称号の保有、またはCFA受験者資格の意味するところについて、虚偽または誇張をしてはいけません。)

Schweser Notes Level I (2020年版)

CFA学習Tips運営者が推薦するSchweser Notesです。2020年12月受験の方はこちらを使って勉強しよう!

CFA受験ガイドブック(レベルI)

初めてCFAを受験する方はこちらを読んで全体像を理解しましょう!各単元の主要なポイントも日本語で幅広に確認することが出来ます。

CFA受験ガイドブック(Level II)<新発売>

CFA Level II Candidate待望の日本語参考書になります!(2020年3月発売)最新のFintechやコーポレートガバナンスもカバーされています。

CFA受験のためのファイナンス講義(計量分析編)

Level I & II のQuantitative Methodsを日本語で学ぶことが可能。CFA学習Tips運営者も推奨。

CFA受験のためのファイナンス講義(経済編)

Level I〜II Economicsを日本語で学習するのに有用。経済を学んだことがある人も無い人もCFA試験でカバーされる領域を眺められるので有用。

CFA受験のためのファイナンス講義(証券・債券・デリバティブ編)

CFA Level I〜IIのEquity, Fixed Income, Derivativesを日本語で学ぶ際に有用。CFA学習Tips運営者お勧めの参考書。